| |
Postal Explorer > Publication 28 - Postal Addressing Standards > Appendix H Standard Abbreviations for Spanish-Language Addresses
In many areas of the country, street names are influenced by Hispanic
culture. In these areas, Spanish prefix words such as AVENIDA, CALLE, and
CAMINO are frequently used as the first word of the street name and often
combined with prepositional phrases such as de, la, de las, and the noun
they are describing. For example, AVENIDA DE LA ESTRELLA and CAMINO
DE LAS VILLAS are Hispanic words called prefixes because they normally
occur at the beginning of the street name, while the English translation would
be placed as a suffix in an address.
When the number of characters available for output on a mailpiece is
restricted by the size of the label or other considerations, abbreviations and
other data compression methods are frequently employed. While it is the
preference of the Postal Service that all words in a mailing address appear
fully spelled out, this section is intended to provide a set of standard
abbreviations to be used when mailers encounter the following Spanish
prefixes in the delivery address line and there is a need to compress the
output to the mailpiece.
|
Spanish Prefix
|
Standardization
|
English Translation
|
|
AVENIDA
|
AVE
|
Avenue
|
|
CALLE
|
CLL
|
Street
|
|
CAMINITO
|
CMT
|
Little Road
|
|
CAMINO
|
CAM
|
Road
|
|
CERRADA
|
CER
|
Closed
|
|
CIRCULO
|
CIR
|
Circle
|
|
ENTRADA
|
ENT
|
Entrance
|
|
PASEO
|
PSO
|
Path
|
|
PLACITA
|
PLA
|
Little Plaza
|
|
RANCHO
|
RCH
|
Ranch
|
|
VEREDA
|
VER
|
Small Path
|
|
VISTA
|
VIS
|
View
|
|
Note: The English translation is provided for information only. Do
not replace the Spanish words with the English translation!
|
|
|